日本外科学会英文誌の英文校閲者として長年日本人の英語論文をチェックしてきたAmanda Tompson氏と、数々の英文誌の編集委員を歴任し、自らも多数の英語論文・著書を執筆してきた相川直樹氏の共著。原稿のプランから、構成要素ごとの執筆のポイント、編集者との手紙のやりとり、英文法と用語法まで、“Thinking in English”をキーワードに「日本人ばなれした英語論文」を書くための指南。付録として1000以上の例文を収載した検索機能充実のサンプルCD-ROM付。
目次
日本人のための医学英語論文執筆ガイド[CD-ROM付]
―目次―
Part I Planning and Writing Your Manuscript
原稿のプランと執筆
1:Preparation
原稿の準備
2:Organization of Your Manuscript
原稿の構築
3:The Title ― The Most Important Word Construction
in Your Whole Paper
タイトル ─ 論文中でもっとも大事な用語法が求められる
4:The Introduction
― Convincing Readers of the Importance of Your Study
諸言 ─ 研究の重要性について読者を説得
5:The Materials and Methods
― The Easiest Part of Your Paper to Write
対象と方法 ─ 論文中でもっとも書きやすい部分
6:The Results ― The “Core” of Your Paper
結果 ─ 論文の中核(Core)
7:Figures and Tables
― “A Picture is Worth a Thousand Words”
図表 ─ 写真は千語に値する
8:The Discussion and Conclusions
― Interpreting and Explaining the Meaning of Your Data
考察と結論 ─ 自分のデータの意味を考察して説明する
9:The Abstract ― This is All that Most People will Read
要旨 ─ ほとんどの人は要旨を読む
10:Acknowledgments
謝辞
11:References
文献
12:The Case Report
症例報告
13:Special Submissions
特別な寄稿
14:The Review Article
レビュー論文(総説・解説)
15:Writing a Covering Letter and Responding to Editors’
and Peer Reviewers’ Comments
投稿時の編集長への書簡と,編集長や査読者への対応
Part II Grammar and Usage
― Clarity is the Key to Good Medical English
英文法と用語法 ─ 「明快さ」がよい医学英語の秘訣
16:Choosing the Right Word
適切なwordを選ぶ
17:Grammar ― Some Useful Advice
英文法 ─ 役立つアドバイス
18:Punctuation ― The “Road Signs” of Your Paper
句読点 ─ 論文の「道路標識」
19:100 Examples of Common Mistakes in Sentences,
with Explanations and Suggested Alternatives
日本人に共通のMistakes ─ 100の文例と解説
Appendix 付録
1:Words and Expressions to Avoid
避けるべき語句
2:Commonly Misspelled Words
スペルを誤りやすい語
3:Proofreading Signs
校正記号 ─ 校正(proofreading)でトラブルを避けるために
4:Useful Software and Websites
論文執筆に役立つソフトウェアとウェブサイト
5:Impact Factor
インパクトファクター