医療通訳と保健医療福祉

出版社: 杏林書院
著者:
発行日: 2015-08-20
分野: 医学一般  >  医学一般
ISBN: 9784764405356
電子書籍版: 2015-08-20 (第1版第1刷)
書籍・雑誌
≪全国送料無料でお届け≫
取寄せ目安:8~14営業日

2,750 円(税込)

電子書籍
章別単位で購入
ブラウザ、アプリ閲覧

2,750 円(税込)

目次

  • 医療通訳と保健医療福祉

    ―目次―

    Part 1 医療通訳概論
     1.医療通訳とは
     2.外国人・民族的少数者の人権法と医療通訳
     
    Part 2 国際人流時代における健康と医療
     1.トラベルメディスン
        −国際間の移動による健康問題と医療対応−
     2.国際医療交流に対応する医療通訳
     
    Part 3 在日外国人の保健医療福祉と医療通訳
     1.在日外国人の保健医療福祉と医療通訳
     2.母子保健と医療通訳
     3.地域医療と医療通訳
     4.高齢者と医療通訳
     5.保健師活動と医療通訳
     6.福祉行政と通訳制度
     
    Part 4 医療通訳の実際
     1.聴覚障害者と医療通訳
     2.医療通訳の医療機関での役割
     3.多言語医療通訳ネットワークと医療通訳の活躍
     4.医療通訳サポーターとコーディネーター役割
       −佐賀県における医療通訳サポーター養成の取り組み−
     5.小さな町の大きな第一歩
       −医療通訳サポーター養成講座開講−
     6.自治体の役割と取り組みの内容
       −かながわ医療通訳派遣システム事業の概要と
        多文化共生施策における位置づけ−
     7.医師からみた医療通訳養成の必要性
     8.看護専門職と医療通訳者との連携
     9.コミュニティ通訳としての医療通訳のあり方
     10.中国帰国者の保健医療福祉と医療通訳
     11.医療通訳とメンタルヘルス・セルフマネジメント
     12.外国出身者の健康をサポートする医療通訳
        −NPOと自治体の連携−
     
    Part 5 世界の医療通訳
     1.米国における医療通訳と医療通訳者の職能団体IMIA
     2.オーストラリアにおける医療通訳
       −多文化共生理念と医療通訳−
     
    Part 6 医療通訳に役立つウェブサイト
     1.医療通訳に役立つ多言語情報サイトの実際

この書籍の参考文献

参考文献のリンクは、リンク先の都合等により正しく表示されない場合がありますので、あらかじめご了承下さい。

本参考文献は電子書籍掲載内容を元にしております。

Part 1 医療通訳概論

P.22 掲載の参考文献
伊藤美保, 中村安秀, 小林敦子 : 在日外国人の母子保健における通訳の役割. 小児保健研究, 63 (2) : 249-255, 2004.
北野尚美 : 外国人親をもつ子どもの家庭内被虐待の発生頻度とその特性に関する横断調査研究. こども未来財団, 2011.
中村安秀 : 診療する前に-多文化診療入門-. pp. 2-7, (中村安秀, 中野貴司編 : 小児科外来医療英語, 診断と治療社, 2012.)
中村安秀 : 医療通訳士の必要性と重要性. pp. 3-19, (中村安秀, 南谷かおり編 : 医療通訳士という仕事-ことばと文化の壁をこえて-, 大阪大学出版会, 2013.)
中村安秀 : 医療通訳士の必要性と今後の課題. 国際人流, 27 (7) : 4-11, 2014.
杉本勝彦 : 東日本大震災におけるHuMAの活動. 目で見るWHO「東日本震災特集」, 46 : 14-16, 2011.
高橋謙造, 重田政信, 中村安秀ほか : 臨床医からみた在日外国人に対する保健医療ニーズ-群馬県医師会, 小児科医会における調査報告-. 国際保健医療, 24 (3) : 181-191, 2010.

Part 2 国際人流時代における健康と医療

P.38 掲載の参考文献
遠藤弘良ほか : 国際医療交流 (外国人患者の受入れ) に関する研究. 厚生労働科学研究費補助金平成22年~26年度総括・分担研究報告書. 2011~2015.5.
濱田篤郎 : 旅と病の三千年史. 文春新書, 2002.
廣幡智子, 山田美鈴, 濱田篤郎 : 海外渡航にともなう健康問題に関する意識調査. 日本渡航医学会誌, 6 (1) : 20-24, 2012.
開原成允 : 外国人患者の診療進めよ. 日本経済新聞論壇, 2009.6.22. 朝刊
Keystone JS : Immigrants returning home to visit friends and relatives. pp. 547-551, (US Depar tment of Health and Human Ser vices (ed) : CDC Health Information for International Travel 2012. Oxford University Press, 2012.)
木村幹男, 江川民 : 途上国からの来日研修員の感染症. 日本熱帯医学会雑誌, 25 (増刊号) : 64, 1997.
大塚優子, 古賀才博, 安部慎治ほか : 海外勤務者における現地医療機関受診状況の調査. 日本職業・災害医学会会誌, 59 (2) : 69-72, 2011.
李節子 : 在日外国人の保健医療. pp. 65-70, (日本国際保健医療学会編 : 国際保健医療学 第2版, 杏林書院, 2005.)
UNWTO : UNWTO Tourism Highlights, 2012 edition. 2012.

Part 3 在日外国人の保健医療福祉と医療通訳

P.85 掲載の参考文献
アメリカ合衆国国務省 : 人身売買 (取引) 白書. 2014
外務省 : 海外在留邦人統計. 2013.
犯罪対策閣僚会議 : 人身取引対策行動計画 2014. 2014.
羽柴知恵子, 横幕能行ほか : 医療通訳システムを利用した外国籍HIV感染者の受診行動の現状. 日本エイズ学会誌, 14 (4) : 442, 2012.
法務省 : 出入国管理統計. 2013a.
法務省 : 在留外国人統計. 2013b.
法務省 : 在留外国人統計. 2014.6.
IOM : HP. https://www.iom.int/cms/about-iom (2015年3月17日現在)
人身取引対策に関する関係省庁連絡会議申合せ : 人身取引事案の取扱方法 (被害者の保護に関する措置) について. 2011. http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/jinsin/110701jian.pdf#search=' (2015年3月17日現在)
国連人口基金 : 世界人口白書 2014. 2014.
国連世界観光機関 : HP. http://www2.unwto.org/ (2015年3月17日現在)
厚生労働省 : 介護保険事業状況報告. 2000~2012.
厚生労働省大臣官房統計情報部 : 人口動態統計・資料. 1965~2013.
厚生労働統計協会 : 図説 国民衛生の動向. 55 (9), 2008.
厚生労働統計協会 : 国民衛生の動向. 厚生の指標 増刊, 61 (6), 2014.
丸井英二, 森口育子, 李 節子 : 国際看護・国際保健. 弘文堂, 2012.
日本結核病学会国際交流委員会 : 在日外国人結核全国実態調査 2008年. Kekkaku, 87 (9) : 591-597, 2012.
Richmond ME著, 小松源助訳 : ソーシャル・ケース・ワークとは何か. 中央法規出版, 1991.
李節子 : 在日外国人女性のドメスティク・バイオレンス被害に対する社会資源-その現状と課題-, 女性のためのアジア平和国民基金報告書, 2004.
総務省 : 地域における多文化共生推進プランについて. 総務省自治体行政局国際室長通知第行国第79号, 平成18年3月27日. http://www.soumu.go.jp/kokusai/pdf/sonota_b6.pdf#search (2015年3月17日現在)
総務省 : 外国人住民に係る住民基本台帳制度. 2014. http://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu.html (2015年3月17日現在)
津村智惠子 : 改訂 地域看護学. 中央法規出版, 2002.

Part 4 医療通訳の実際

P.155 掲載の参考文献
聴障・医ネット : 2007. http://homepage3.nifty.com/deaf-med-net/ (2015年5月14日現在)
橋下秀実 : 三重県保健師の在日外国人への保健活動. 三重県立看護大学紀要, 14 (14) : 19-26, 2010.
法務省 : 国籍 Q&A. http://www.moj.go.jp/MINJI/minji78.html#a01 (2015年5月1日現在)
法務省 : 在留外国人統計. 2014.
飯田奈美子 : 中国帰国者の支援制度からみるコミュニティ通訳の現状と課題-通訳者の役割考察-. 立命館人間学研究, 21 : 75-85, 2010.
医療通訳士協議会 : 医療通訳士倫理規定. 2011.
伊藤美保 : 在日外国人の母子保健における通訳の役割. 小児保健研究, 63 (2) : 249-255, 2004.
伊藤美保 : 外国人医療における医療通訳者の現状と課題-医療通訳者に対する質問紙調査より-. 国際保健医療, 27 (4) : 387-394, 2012.
厚生労働省 : 平成26年度 人口動態統計特殊報告 日本における人口動態-外国人を含む人口動態統計-. 2015年1月29日公表.
厚生労働省 : 平成26年度 人口動態統計特殊報告. 2015. http://www.mhlw.go.jp/toukei/saikin/hw/jinkou/tokusyu/gaikoku14/dl/gaikyo.pdf (2015年3月31日現在)
南谷かおり : 外国人母子の医療ニーズ. 保健の科学, 56 (4) : 229-232, 2014.
水野真木子 : コミュニティ通訳入門. 大阪教育図書, 2008.
日本医療教育財団 : 外国人患者受け入れ医療機関認証制度. http://jmip.jme.or.jp/ (2015年5月1日現在)
(公財) 滋賀県国際協会 : 滋賀県における国籍別外国人人口. 2013. http://www.s-i-a.or.jp/gaikokuseki/kanren/pdf/gaikokuseki-suii.pdf (2015年3月31日現在)

Part 5 世界の医療通訳

P.168 掲載の参考文献
Australian Bureau of Statistics : Migration, Australia, 2011-12 and 2012-13. http://www.abs.gov.au/ausstats/abs@.nsf/Lookup/BEF8BD30A177EC39CA257C4400238EED?opendocument (2015年3月19日現在)
Community Relations Commission for a Multicultural NSW : Community Relations Report 2013 : Advancing multiculturalism in NSW. http://web2.crc.nsw.gov.au/CRR2013/#I (2015年3月19日現在)
Department of Health, NSW : Policy Directive PD2006_053, Standard Procedures for Working With Health Care Interpreters. 2006.7.11 (Review date 2011.7.11).
Department of Immigration and Border Protection, Commonwealth of Australia : About TIS National. https://www.tisnational.gov.au/About-TIS-National (2015年3月19日現在)
Federal Register : Presidential Documents : 50121. 65 (159), 2000. http://www.gpo.gov/fdsys/pkg/FR-2000-08-16/pdf/00-20938.pdf (2015年5月25日現在)
Massachusetts Medical Interpreters Association (International Medical InterpretersAssociation) : Medical Interpreting Standards of Practice. International Medical Interpreters Association & Education Development, 1996, 1998, 2007. (英語原文 : http://www.imiaweb.org/standards/standards.asp) (日本語訳 : http://www.imiaweb.jp) (2015年5月25日現在)
Multicultural NSW : State of New South Wales through the Community Relations Commission For a multicultural NSW. http://www.crc.nsw.gov.au/home (2015年3月19日現在)
The United States Department of Justice : Title VI of the Civil Rights Act of 1964. http://www.justice.gov/crt/about/cor/coord/titlevi.php (2015年5月25日現在)
李祥任 : オーストラリアにおけるHIV陽性移住者への支援に関する社会資源. 厚生労働科学研究費補助金エイズ対策研究事業「外国人のHIV予防対策とその介入効果に関する研究」 平成23年度総括・分担研究報告書, pp. 37-42, 2012.
李祥任 : オーストラリア・ニューサウスウェールズ州の多文化政策と医療通訳制度の関係に関する検討. 第55回日本熱帯医学会大会・第29回日本国際保健医療学会学術大会合同大会 口演発表, 2014.
Takesako K, Nakamura Y : The Professionalization of Medical Interpreting in the United States : Perspective of Early Pioneers. Journal of International Health, 28 (4) : 279-286, 2013.
Takesako K : Development of Medical Interpreting in the United States. Osaka University Graduate School of Human Sciences Department of International Collaboration, 2014.
Western Sydney Local Health District : Health Care Interpreter Service. http://www.wslhd.health.nsw.gov.au/Health-Care-Interpreter-Service- (2015年3月19日現在)

最近チェックした商品履歴

Loading...